Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

the pink pound

  • 1 ♦ pink

    ♦ pink (1) /pɪŋk/
    A a.
    1 rosa; rosso pallido; roseo: pink cheeks, guance rosee; a pink skirt, una gonna rosa
    2 (polit., generalm. spreg.) sinistroide; sinistrorso; socialisteggiante: pink socialism, socialismo moderato (o all'acqua di rose)
    3 di omosessuale; per omosessuali; gay
    B n.
    1 (bot., Dianthus) garofano
    2 [u] color rosa: salmon pink, rosa salmone; Pink is my favourite colour, il rosa è il mio colore preferito; to wear pink, vestire di rosa; She was dressed in pink, era vestita di rosa
    5 [u] (fig.) the pink, il fiore; il meglio; il massimo: the pink of elegance, il fiore dell'eleganza; the pink of perfection, il culmine della perfezione; in the pink of health, in perfetta salute; in gran forma
    6 (polit., spreg.) sinistroide; sinistrorso
    pink-collar, relativo a lavori tradizionalmente svolti da donne; femminile ( cameriera, segretaria, ecc.) □ (fam. scherz.) to see pink elephants, avere allucinazioni alcoliche □ (med.) pink-eye, congiuntivite acuta contagiosa □ pink gin, gin aromatizzato con essenze amare ( angostura, ecc.) □ ( ciclismo) the pink jersey, la maglia rosa □ (ingl.) the pink pound, il potere di acquisto degli omosessuali □ (fam. USA) pink slip, lettera di licenziamento □ (fam.) to be in the pink, essere in forma smagliante; stare benissimo.
    pink (2) /pɪŋk/
    n.
    (stor., naut.) pinco ( tipo di veliero).
    pink (3) /pɪŋk/
    n.
    (zool.) salmone giovane.
    (to) pink (1) /pɪŋk/
    v. t.
    1 traforare ( cuoio, ecc.)
    pinking shears (o scissors), forbici seghettate ( da sarto).
    (to) pink (2) /pɪŋk/
    v. i.
    (mecc.: di motore) battere in testa; detonare.

    English-Italian dictionary > ♦ pink

  • 2 pink

    1. pink [pɪŋk] n Rosa nt, Pink nt
    PHRASES:
    the \pink of condition die Topform;
    she reached the \pink of condition sie erreichte ihre Topform;
    to be in the \pink (in the \pink) vor Gesundheit strotzen adj
    1) ( pale red) rosa, pink; cheeks rosig; face, nose gerötet
    2) (of gay, lesbian power) rosa;
    3) (pej dated: socialist) rot angehaucht, mit sozialistischen Tendenzen nach n
    PHRASES:
    to see \pink elephants ( hum) weiße Mäuse sehen ( hum)
    2. pink [pɪŋk] n
    ( flower) [Garten]nelke f
    3. pink [pɪŋk] vt
    to \pink sth etw durchstechen;
    ( with pinking shears) etw auszacken
    4. pink [pɪŋk] vi
    ( Brit) auto engine klingeln

    English-German students dictionary > pink

  • 3 pink

    1. noun
    1) Pink, das; Rosa, das
    2)

    in the pink of condition — in hervorragendem Zustand

    be in the pink(coll.) kerngesund sein

    3) (Bot.) [Garten]nelke, die
    2. adjective
    pinkfarben, rosa [Kleid, Wand]; rosig, rosarot [Himmel, Gesicht, Haut, Wangen]
    * * *
    [piŋk]
    noun, adjective
    1) ((of) (any shade of) a colour between red and white: a dress of pink satin.) rosa
    2) ((of) the colour of healthy skin: pink cheeks; Her cheeks are pink with health.) rosafarben
    - academic.ru/55636/pinkness">pinkness
    - pinkish
    * * *
    pink1
    [pɪŋk]
    I. n Rosa nt, Pink nt
    the \pink of condition die Topform
    she reached the \pink of condition sie erreichte ihre Topform
    to be in the \pink ( esp hum) vor Gesundheit strotzen
    II. adj
    1. (pale red) rosa, pink; cheeks rosig; face, nose gerötet
    2. (of gay, lesbian power) rosa
    3. ( pej dated: socialist) rot angehaucht, mit sozialistischen Tendenzen nach n
    4.
    to see \pink elephants ( hum) weiße Mäuse sehen hum
    well, stripe me \pink! ( fam or hum) na sowas!
    pink2
    [pɪŋk]
    n (flower) [Garten]nelke f
    pink3
    [pɪŋk]
    vt
    to \pink sth etw durchstechen; (with pinking shears) etw auszacken
    pink4
    [pɪŋk]
    vi BRIT AUTO engine klingeln
    * * *
    I [pɪŋk]
    1. n
    1) (= colour) Rosa nt; (= hunting pink) Rot nt
    2) (= plant) Gartennelke f
    3) (Brit)
    2. adj
    1) (= colour) rosa inv, rosarot, rosafarben; cheeks, face rosig
    II
    vt
    2) (= nick) streifen
    III
    vi (AUT)
    klopfen
    * * *
    pink1 [pıŋk]
    A s
    1. BOT Nelke f:
    plumed ( oder feathered, garden) pink Federnelke
    2. Rosa n
    3. besonders Br
    a) Scharlachrot n
    b) (scharlach)roter Jagdrock
    c) Rotrock m (Teilnehmer einer Fuchsjagd)
    4. oft Pink POL US umg rot oder kommunistisch Angehauchte(r) m/f(m)
    5. fig Muster(beispiel) n, Gipfel m, Krone f, höchster Grad:
    the pink of fashion die allerneueste Mode;
    in the pink (of health) bei bester Gesundheit;
    the pink of perfection die höchste Vollendung;
    the pink of politeness der Gipfel der Höflichkeit;
    he is the pink of politeness er ist die Höflichkeit in Person
    B adj
    1. rosa(farben):
    see pink elephants hum weiße Mäuse sehen;
    pink slip US umg blauer Brief (Kündigungsschreiben);
    2. oft Pink POL US umg rot oder kommunistisch angehaucht, rötlich
    pink2 [pıŋk] v/t
    1. auch pink out auszacken, (kunstvoll) ausschneiden
    2. durchbohren, -stechen
    3. mit einem Lochmuster verzieren
    pink3 [pıŋk] s SCHIFF Pinke f:
    pink4 [pıŋk] v/i AUTO Br klingeln
    * * *
    1. noun
    1) Pink, das; Rosa, das
    2)

    be in the pink(coll.) kerngesund sein

    3) (Bot.) [Garten]nelke, die
    2. adjective
    pinkfarben, rosa [Kleid, Wand]; rosig, rosarot [Himmel, Gesicht, Haut, Wangen]
    * * *
    adj.
    rosa adj.

    English-german dictionary > pink

  • 4 ♦ pound

    ♦ pound (1) /paʊnd/
    n.
    1 libbra ( unità di peso, pari a 454 grammi circa; abbr. lb.): to shed pounds, perdere libbre; dimagrire molto
    2 (= pound sterling) sterlina; lira sterlina ( banconota o, dal 1983, moneta metallica; unità del sistema monetario ingl.; abbr. £1): a fifty-pound note, un biglietto da cinquanta sterline; It cost me sixty pounds, mi è costato sessanta sterline; You owe me ten pounds forty, mi devi dieci sterline e 40 penny
    3 sterlina australiana (o neozelandese, ecc.)
    5 (mecc.) libbra-forza
    6 (fig.) potere economico (o finanziario): grey pound, potere economico degli anziani; pink pound, potere economico dei gay
    pound coin, moneta da una sterlina □ (telef., USA) pound key, tasto con cancelletto □ ( USA) pound sign, (il) simbolo \#; cancelletto □ avoirdupois pound, libbra di sedici once (del sistema «avoirdupois»; pari a 454 grammi circa) □ (fig.) to exact one's pound of flesh, esigere fino all'ultimo centesimo; pretendere tutto quello che ci è dovuto; essere inesorabile □ troy pound, libbra di dodici once (del sistema «troy»; pari a 373 grammi circa).
    pound (2) /paʊnd/
    n.
    1 forte colpo; botta; tonfo
    2 [u] (= pounding) rumor di colpi; martellio; martellamento.
    pound (3) /paʊnd/
    n.
    1 ( un tempo) stabulario; recinto per bestiame smarrito
    5 (fig.) luogo di confino; prigione
    6 laghetto artificiale; bacino idrico: pound lock, chiusa (o conca) di navigazione fluviale
    dog pound, canile municipale.
    (to) pound (1) /paʊnd/
    v. t.
    (to) pound (2) /paʊnd/
    v. t. e i.
    1 ( anche to pound at, to pound on) battere ( alla porta, ecc.); colpire ( coi pugni, ecc.); pestare; (mil.) bombardare; strimpellare: My heart was pounding, mi batteva il cuore; Who is pounding ( out) a tune on the piano?, chi sta strimpellando un motivo al pianoforte?
    2 pestare; tritare
    ● (fig.) to pound on sb. 's head, redarguire, sgridare q. □ (fig.) to pound the pavement looking for a job, battere tutta la città in cerca di lavoro □ to pound st. to pieces, fare a pezzi (o frantumare) qc. a furia di battere.
    (to) pound (3) /paʊnd/
    v. t.
    2 (fig.) rinchiudere; imprigionare.

    English-Italian dictionary > ♦ pound

  • 5 pink

    pink [pɪŋk]
    1 noun
    (a) (colour) rose m
    to be in the pink (of health) se porter à merveille;
    familiar you're looking in the pink! tu as l'air en pleine forme!
    (c) Botany œillet m;
    garden pink mignardise f
    to paint a room pink peindre une pièce en rose;
    the sky turned pink le ciel vira au rose ou rosit;
    she went or turned pink with delight elle rosit de bonheur;
    to go or to turn pink with anger/embarrassment rougir de colère/confusion;
    humorous to see pink elephants voir des éléphants roses
    (b) familiar (left-wing) de gauche, gauchisant
    (c) familiar (gay) gay, homo
    (a) (wound → of marksman) blesser (légèrement); (→ of bullet) érafler;
    he pinked my shoulder with his sword il m'a éraflé ou égratigné l'épaule d'un coup d'épée
    (b) Sewing cranter
    British (car engine) cliqueter
    ►► pink champagne champagne m rosé;
    pink gin = cocktail à base de gin et d'angustura;
    pink lady = cocktail à base de gin et de grenadine;
    pink noise bruit m rose;
    British pink pound = le pouvoir d'achat des homosexuels;
    American familiar pink slip lettre f ou avis m de licenciement ;
    to get a pink slip se faire virer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pink

  • 6 pink

    piŋk
    noun, adjective
    1) ((of) (any shade of) a colour between red and white: a dress of pink satin.) rosa
    2) ((of) the colour of healthy skin: pink cheeks; Her cheeks are pink with health.) rosa, rosado, color de rosa
    - pinkish
    pink adj n rosa
    tr[pɪŋk]
    1 (de color) rosa, rosado,-a
    2 SMALLPOLITICS/SMALL rojillo,-a
    2 SMALLBOTANY/SMALL clavel nombre masculino, clavellina
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be in the pink (healthy) estar en plena forma, rebosar salud 2 (happy) estar feliz de la vida
    to go pink / turn pink ponerse colorado,-a
    pink gin ginebra con angostura
    ————————
    tr[pɪŋk]
    1 SMALLSEWING/SMALL cortar con tijeras dentadas
    1 SMALLAUTOMOBILES/SMALL (engine) picar
    pink ['pɪŋk] adj
    : rosa, rosado
    pink n
    1) : clavelito m (flor)
    2) : rosa m, rosado m (color)
    3)
    to be in the pink : estar en plena forma, rebosar de salud
    adj.
    comunista adj.
    de color rosa adj.
    rosado, -a adj.
    n.
    clavel s.m.
    clavellina s.f.
    color de rosa s.m.
    rosa n.f.
    v.
    ondear v.
    ondular v.

    I pɪŋk
    adjective -er, -est rosa adj inv, rosado (AmL); < cheeks> sonrosado; tickle I b)

    II
    1) u ( color) rosa m, rosado m (AmL)

    to be in the pink — ( in top form) estar* en plena forma

    2) c ( Bot) clavelina f

    III
    transitive verb cortar con tijera dentada

    I [pɪŋk]
    1. N
    1) (=colour) rosa m, rosado m (LAm)
    - be in the pink
    - be in the pink of condition
    dusty, rose I, 2., salmon 3., shocking 2.
    2) (Bot) clavel m, clavelina f
    3) (Snooker) bola f rosa
    2. ADJ
    (compar pinker) (superl pinkest)
    1) (=colour) (gen) (color de) rosa, rosado (LAm); [cheeks, face] sonrosado

    to turn or go pink — [person] (with embarrassment) ponerse colorado, sonrojarse; [sky, liquid] ponerse rosa

    tickle 1., 3)
    2) (Pol) * rojillo *
    3) * (=gay) [pound, vote] homosexual, gay inv
    3.
    CPD

    pink gin Nginebra f con angostura

    pink grapefruit Nvariedad de pomelo de pulpa rojiza

    pink salmon Nsalmón m del Pacífico

    pink slip N(US) notificación f de despido

    pink champagne Nchampán m rosado


    II [pɪŋk]
    1.
    VT (Sew) rematar con tijeras dentadas; (=make holes in) [+ fabric] calar; (Fencing) herir levemente
    2.
    VI (Brit) (Aut) [engine] picar
    * * *

    I [pɪŋk]
    adjective -er, -est rosa adj inv, rosado (AmL); < cheeks> sonrosado; tickle I b)

    II
    1) u ( color) rosa m, rosado m (AmL)

    to be in the pink — ( in top form) estar* en plena forma

    2) c ( Bot) clavelina f

    III
    transitive verb cortar con tijera dentada

    English-spanish dictionary > pink

  • 7 pink

    American pink dollar = pouvoir d'achat des homosexuels;
    British pink pound = pouvoir d'achat des homosexuels;
    American familiar pink slip lettre f ou avis m de licenciement;
    to get a pink slip se faire virer

    At the outset, analysts argued gay clients might feel reassured that they would not be discriminated against when taking out a loan. However, G&L's problems were not in attracting investors but in finding people who wanted to take out loans, for houses and other purchases, which would bring in the cashflow that banks rely on. Without that, and up against competition from other physical banks, which increasingly recognised that the pink dollar was worth the same as any other, it could not survive.

    English-French business dictionary > pink

  • 8 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 9 ♦ flesh

    ♦ flesh /flɛʃ/
    n. [u]
    1 carne (spec. di animale vivo): firm [soft] flesh, carne soda [morbida]; The metal tore into his flesh, il metallo gli è penetrato nella carne; flesh-eating plant, pianta carnivora
    2 ( di frutto e sim.) polpa; parte carnosa
    3 (fig.) la carne; l'essere umano; l'uomo; l'umanità: The spirit is willing, but the flesh is weak, lo spirito è forte, ma la carne è debole; (relig.) to become flesh, diventare carne; incarnarsi
    4 (fig.) carne; sensualità; (i) sensi: the pleasures of the flesh, i piaceri della carne (o carnali)
    flesh and blood, essere umano, esseri umani; persona vera; la natura umana; il sangue: more than flesh and blood can stand, più di quanto un essere umano possa sopportare; I'm only flesh and blood!, sono un essere umano anch'io!; one's (own) flesh and blood, persona (o persone) del proprio sangue; sangue del proprio sangue □ flesh and bone, carne e ossa; (il) corpo umano □ flesh colour, color carne; (color) incarnato □ flesh-coloured, (di) color carne; carnicino □ (zool.) flesh-eater, animale carnivoro □ (zool.) flesh fly ( Sarcophaga), mosca carnaria □ flesh pink, (color) rosa carne; carnicino □ ( USA) flesh-tone = flesh-coloured ► sopra □ flesh wound, ferita superficiale □ (fig.) to demand one's pound of flesh, esigere il pagamento d'un debito fino all'ultimo centesimo (come Shylock nel ‘Mercante di Venezia’ di Shakespeare) □ to go the way of all flesh, (lett.) morire, fare la fine di tutti; (fig. scherz.) finire, scomparire, rompersi, essere distrutto □ in the flesh, in carne e ossa; in persona; di persona □ to make sb. 's flesh creep, fare accapponare la pelle a q.; far venire la pelle d'oca a q. □ (fig.) neither flesh nor fowl (nor good red herring), né carne né pesce □ to be one flesh, essere due anime in un corpo solo □ ( di politico) to press the flesh, andare in giro a stringere la mano a tutti; fare un bagno di folla □ to put flesh on st., dare più contenuto (o più sostanza) a qc. (un testo, ecc.); rimpolpare qc. to put on flesh, metter su carne (o peso); ingrassare.
    (to) flesh /flɛʃ/
    v. t.
    1 aizzare, incitare (un cane, ecc.) dando da assaggiare carne
    2 (fig. arc.) aizzare, incitare ( uomini) facendo pregustare i vantaggi della vittoria
    3 (fig.) indurire; temprare
    4 immergere ( la spada, ecc.) nella carne; insanguinare ( la spada, ecc.) per la prima volta
    5 ( nella concia) scarnire; scarnificare ( pelli)
    fleshing machine, scarnatrice.

    English-Italian dictionary > ♦ flesh

См. также в других словарях:

  • the pink pound — UK US noun [S] UK (US the pink dollar) ECONOMICS ► the money that gay men and women as a group have available to spend: »Companies have become more aware of the power of the pink pound …   Financial and business terms

  • (the) pink pound — the pink pound UK US noun british the money spent by gay people as a group Thesaurus: informal words for units of moneyhyponym sexual orientationhyponym …   Useful english dictionary

  • (the) pink pound — British, American the money that is spent by people who are homosexual (= attracted to people of their own sex), especially on entertainment. Further proof of the strength of the pink pound can be seen in Brighton, where there are numerous… …   New idioms dictionary

  • the pink pound — UK / US noun British the money spent by gay people as a group …   English dictionary

  • Pink pound — is a term describing the purchasing power of the LGBT community in Britain. (Occasionally, the similarly termed blue pound is used specifically for lesbians). In the United States, this spending is known as the pink dollar.The British gay market… …   Wikipedia

  • pink pound —    the purchasing power of homosexuals    A version of the coloured currencies which trade at a rate outside that dictated by the open market, of which the European agricultural green pound, reflecting the distortions and intricacies of the… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • pink pound — (UK) In the UK, the pink pound is an idiom for the economic power of gay people …   The small dictionary of idiomes

  • the pink dollar — UK US noun [S] US ECONOMICS ► THE PINK POUND(Cf. ↑the pink pound) …   Financial and business terms

  • pink pound — n [singular] BrE the money that people who are ↑homosexual have available to spend ▪ Companies are trying to attract the pink pound …   Dictionary of contemporary English

  • pink pound — (UK)    In the UK, the pink pound is an idiom for the economic power of gay people.   (Dorking School Dictionary) …   English Idioms & idiomatic expressions

  • Pink pound —   (UK)   In the UK, the pink pound is an idiom for the economic power of gay people …   Dictionary of English idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»